英語の名言から友達作りの極意を学ぶ!これを知らないと大変なことに?



<目から鱗特集>記事を読む前に・・・

無料で英会話教室が体験できる!?

わたし
このサイトに来てくれたあなたは、
今まで以上に英語が必要な時代がやってくると気づいているとおもいます。
あなたは日常生活や仕事で使うことはないかもしれませんが子供が大きくなった時にはどうでしょうか?
英語ができない、それだけで子供の可能性が失われる
「なんでもっと小さい頃から英語を学ばせてくれなかったの?」と子供から問いかけられた時、あなたは子供を納得させられるだけの説明ができるでしょうか?
私には、できません。
今、ほんの少し勇気を出すだけで子供の将来の可能性は無限大に広がります。
想像してみてください、あなたの子供が大きくなった時世界を舞台に活躍する姿を
英語教育をいつまでも先延ばしにしていてはいけないと、あなたは本当は気づいているのではないですか?
まずは無料の英会話教室に親子で参加することから始めてみましょう!
評判の良いものをピックアップしました
どちらも5分で読める記事です
子供の未来のために、5分だけ投資してみてください。後悔はさせません

グローバルクラウン

家族で使えるクラウティ


Without friends no one would choose to live, though he had all other goods.

友がいなければ、誰も生きることを選ばないだろう。他のあらゆるものが手に入るとしても。

アリストテレス

お友達って大事ですよね。

旅行するのだって仲の良い友達と一緒の方が絶対楽しいし、ツライ仕事だって助けてくれる仲間がいれば頑張れちゃいます。

でも、うまく友達が出来なかったり、せっかく出来た友達とケンカしてしまったり、悩みが尽きないのもまた、友達というものではないでしょうか。

  • どうすれば友達をつくることができるのか?
  • どうすれば友達と仲良くやっていけるのか?
  • どうすれば本当の友情って見つけられるのか?

そんな疑問を解決してくれるヒントが、偉人たちが遺した名言の中に隠されています。

わたし

今回は英語の名言の中から、友達作りの極意を学んでいきましょう。

これを知らないと、友達関係にヒビが入っちゃうかも!?

まずはお友達を作る名言から、いってみよ!

英語の名言から学ぶ!プロスポーツ選手が夢や目標を叶えた考え方

2019年3月11日

友達をつくる名言

The only way to have a friend is to be one. 

友達をつくる唯一の方法は、自分から友達になることだ。

エマーソン

わたし

友達が欲しいな~。

だれか友達になってくれないかな~

と、待っていてはダメだと言うことですね。

相手もきっとそう思っているはず。

自分から進んで友達になりましょう。

でも、この名言はそれだけでなく、もう一段深い教訓をあたえてくれます。

この言葉は、「友達」が欲しいなら、自分から「その友達」になりなさい、と言っています。

じゃあ、ただの「友達」じゃなくて、「ステキな友達」や「最高の親友」が欲しいと思ったら?

自分からそうなりなさい、という事ですよね。

相手に求める理想像があるのなら、まずは自分が、相手にとってそういう存在になりましょうと。

いやぁ、蜂に刺されたのかってくらい、耳が痛いです。笑

つぎにいきましょ。

A friend to all is a friend to none.

みんなと友達でいようとする者は、だれとも友達になれない

アリストテレス

この言葉も見た目以上に深いなと思うので、英文をちょっと細かく見てみきたいと思います。

「to」の基本イメージは「→」です。矢印ですね。

対象にブスッと刺さってるイメージです。

なので、「A friend to all」は、全ての人に対して友達である、という感じになります。

このお友達から出た矢印が、みんなの方を向いて刺さってるわけですからね。

それは良いのですが、問題は文の右側「a friend to none」です。

このお友達から出た矢印は、誰にも刺さらないんですよ。

矢印が向いた先に、誰もいないんです。

なんか悲しくないですか?

人から嫌われるのがイヤだから、みんなに愛嬌を振りまいていただけなのに、気がついたら周りに誰もいなかった。

そんなことにならないように、気をつけないといけませんね。

わたし

ときには嫌われる勇気も必要です。

私の場合、誰に対しても素っ気ない態度をとるタイプなのですが、それはそれで友達が少なかったりします。笑

英語で話せる友達が欲しい! ネイティブと友達になる方法3つ!

2019年2月13日

お次は、「心の友」を見つける方法です!

真の友情を見つける名言

友達はいっぱいいるけれど、誰が本当に親友と呼べるのか分からない。

そんな悩みもあるかも知れませんね。

本当の友達を見極める名言はこちら。

A friend in need is a friend indeed.

困った時の友が真の友

ことわざ・慣用句

本当に苦しい状況に陥ったときにでも、変わらずに友達でいてくれる人こそが、本当の友達だよということですね。

それこそが真の友情です。

この言葉は、日本語の「金の切れ目が縁の切れ目」に訳されることもあるようです。

「in need 」と「indeed」での韻を踏みかたも見事ですね。

わたし

私的には、映画版ジャイアンのイメージです。

普段のジャイアンは、みんなを困らせる存在でしかありませんよね。

マンガは取るし、オモチャは壊すし、理由もなく殴ってきたりします。

でも、いざ本当に困った状況に陥ると、身の危険も省みずに助けてくれるのが、ジャイアンという男です。

「のび太の大魔境」のクライマックスでは何度泣いたことか。

あ、思い出しただけで、泣けてきました。笑

実はこのあとのお話は、リアルに泣いてしまう話です。

友達を失わないようにする名言

せっかくのお友達、出来る事なら失いたくはないですよね。

友達とずっと仲良くやっていくためのヒントを、この名言からいただきましょう。

Friends are made by many acts – and lost by only one.

友は多くの行為によって作られ、たった一つの行為で失われる

ハーベイ・マッケイ

芸人カラテカの入江さんみたいに、会った瞬間から誰とでも友達になれる人もいますが、ふつうは、一緒に多くの時間と経験を共有しながら、友達になっていくものですよね。

でも、そうやって時間をかけて友達になれた相手を、たった一つの出来事が原因で失ってしまう。

そんな経験がある人も、いるのではないでしょうか。

残念ながら、私はあります。

たったひと言で、かけがえのない親友を失ってしまったことが。

その人とは当時勤めていた会社の同僚という間柄で、趣味や好みに共通点が多く、会社の誰よりも親しい仲になりました。

毎日のように一緒にお昼を食べ、よく仕事終わりには飲みに行き、たまに仕事が終わらなくても飲みに行き(おい!)、まさに「親友」と呼ぶにふさわしい存在でした。

それが、私の言った何気ないひと言が原因で、完全に疎遠になってしまったんです。

私はほんの冗談で言っただけだったのですが、相手はそうは捉えてくれなかったんですね。

言葉というのは、いったん相手に届いてしまったら、もう取り返すことはできません。

それからの毎日は、本当につらかったです。

一緒に食事や飲みに行くことはもちろん、仕事以外では口を聞くこともなくなってしまいました。

私がその会社を辞めるときにも、その人は何も声をかけてくれませんでしたし、私からも挨拶すら出来ませんでした。

わたし

今思い出しても、本当に後悔します。

なんであんなこと言っちゃったんだろと。

お金で切れた縁なら別に良いんです。

最初からその程度の縁だったんですから。

でも、言葉で切れた縁というのは、本当にツライものです。

みなさんも気をつけてくださいね。

本当に、長い時間をかけて育んだ仲も、壊れるときは一瞬ですよ。

さて、ちょっと暗い気持ちになっちゃったので、ここからは趣向を変えてみたいと思います。

番外編:友情・努力・勝利な名言

ここまでは、主に教訓的な名言を紹介してきました。

ここからは、「友情・努力・勝利」な名言を紹介したいと思います。

意味が分からないって?

では続きをどうぞ!笑

We’re friends, aren’t we?!

友達だろ!

わたし

シンプル・イズ・ベスト!

良い言葉ですね~。

友達なんだから気にすんなよ、遠慮無く頼ってくれよ、みたいなニュアンスがあります。

ちなみに、私はこの言葉を以下のセリフから取ってきました。

誰のセリフか分かりますか?

LEAVE IT TO US, BROTHER-HOSHI! WE’RE FRIENDS, AREN’T WE?!

全部任せろ兄ほし 友達じゃねェか!!

ヒント1:全部大文字なのはマンガのセリフだからです。
ヒント2:彼の一番有名なセリフは、

I’M GOING TO BECOME THE KING OF THE PIRATES!!!!

です。

どうやら、この人は海賊王になろうとしているようですね。笑

はい、正解はワンピースの主人公ルフィです。

海外で出版されている英語版ワンピースから取ってきました。

日本語訳は原作からの引用です。

海外のマンガって、なぜかセリフが全部大文字なんですよね。

アルファベットの場合、小文字だと印刷したときに読みにくいのでしょうか。

「友情・努力・勝利」は少年ジャンプのスローガンで、ワンピースも見事に体現していますね!

何よりも「友情」の部分に重きが置かれている気がします。

わたし

しかし「兄ホシ」が「BROTHER-HOSHI」ですか。笑

ワンピースはこういう言葉が多いので、英語への翻訳は大変しょうね。

では、ルフィ渾身の名言をもう一つ!

THEN LET US HELP YOU!!! WE’RE YOUR FRIENDS, AREN’T WE!!!?

おれ達の命くらい一緒に賭けてみろ!!! 仲間だろうが!!!

後半の「仲間だろうが」の部分はだいたい一緒ですね。

前半部分は直訳すると、「だったらおれ達にも手伝わせろ!」でしょうか。

いや、これも思い出しただけで泣ける。

わたし

でも、ちょっとアレンジすれば、けっこう使えそうなセリフですよね。

一人で残業してるときに、こんなことを言ってくれる仲間がいたら、どんなに嬉しいことでしょう。

おっと、いけません!

まずは自分がそう言ってあげる人間にならないと、でしたね。

もう忘れてました。笑

まとめ

英語の名言から学んだ友達作りの極意
  • まずは自分から友達になる
  • 嫌われる勇気もときには必要
  • 苦しいときにこそ真の友情が試される
  • 友は得難く失いやすいもの
わたし

今回、英語の名言をいくつか見てきて思ったのは、人間って、古今東西変わらないなということです。

もちろん、友達がかけがえのない存在であることも、国を超え時代を超え、変わることはないでしょう。

さあ!

いっぱい友達を作って、本当の親友を見つけて、ステキな思い出を作っていきましょう!

恋は一時、友情は一生です!笑

I would rather walk with a friend in the dark, than alone in the light.

私は友人と一緒に暗闇の中を歩く方が良いわ。一人ぼっちで光の中を歩くよりもね。

ヘレン・ケラー

英語の名言から選んだ一言はこの4選 ここから生きる力を得よう

2019年3月19日

英語の名言から学ぶ!プロスポーツ選手が夢や目標を叶えた考え方

2019年3月11日

これからの未来、「英語がわからない」は通じません。

2020年から小学校で英語が必修化されました
その時に備えて、もう準備は万全でしょうか?
・英会話は学ばせたいが、何からやったらいいのかわからない
・そもそも自分は英語が全くわからない・・・
わたし
焦って月額制の高額な英会話教室に通わせる必要は全くありません。
毎週毎週送迎する必要もありません。
あなたが英語を話せなくても、大丈夫です。
「子供に語学を学べる環境」を提供してあげましょう
おすすめの教材は、他と比べて安価かつ効果的、自宅で学べる
セブンプラスバイリンガル

楽天4部門ランキングトップ
  • 英語ランキング第1位
  • 教材ランキング第1位
  • 学び・サービスランキング第1位
  • 通信講座・通学講座教材ランキング第1位

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です